DBId: 2011
Entry author: Marina Santana
Node type: Manuscript
From a catalogue
Qur'an
Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences Oriental Collection Arab O. 018 128 fols 141x95mm Paper
Adʿiya. [أدعیة] Arabic ArabicInstitution
Collection
Present shelfmark
Former shelfmark
Total pages
Folio measures
Material composition
Writing support
Textual composition
Textual interval
Title on manuscript
Title position
Attributed Title
Language
Script
Incipit
Dévényi, Kinga, Munif Abdul-Fattah, and Katalin Fiedler, eds. Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the Hungarian Academy of Sciences. Islamic Manauscripts and Books 9. Leiden - Boston: Brill, 2016
The undated manuscript contains the so-called five noble chapters of the Koran (panǧ sūras)13 36 Yā-Sīn (fols. 2r–9v), 48 al-Fatḥ (fols. 10r–16r), 55 al-Raḥmān (fols. 16r–20v), 56 al-Wāqiʿa (fols. 20v–25r), 78 al-Nāziʿāt (fols. 25r–28v) in addition to other sūras 1 al-Fātiḥa (fol. 1v and fols. 32r–32v), 67 al-Mulk (fols. 28v–31r), 112 al-Iḫlāṣ (fol. 31r), 113 al-Falaq (fol. 31r–31v), 114 al-Nās (fols. 31v–32r), and āyās 1–5 of sūra 2 al-Baqara (fols. 32v–33r), the explanation of the prayer (duʿāʾ) of Ismāʿīl (Q. 2.127) (fols. 33r–35r); the 99 names (al-asmāʾ al-ḥusnā) of God (fols. 35v–37v), and the 99 names (al-asmāʾ al-šarīfa) of Prophet Muḥammad (fols. 37v–42r), the physical description (ḥilya) of Prophet Muḥammad (fols. 42v–44v); seven āyas for prayers in Arabic together with their commentary in Ottoman Turkish (fols. 44v–47v); and the following prayers in Arabic generally accompanied by their explanations in Ottoman Turkish: – Hāẕā şerḥ-i duʿā-i cemīl (fols. 48r–54r); – Hāẕā şerḥ-i duʿā-i hażret-i ʿālīnin [!] (fols. 54v–56r); – Hāḏā liwāʾ al-ḥamd (fol. 56r–56v); – Ẕū l-fiḳār-i hażret ʿAlī düšmene kuvvet (fol. 57r); – a magical drawing of a heart for cure: Şekl-i kulanc erkekli dişili (fol. 57v); – Hāḏā duʿāʾ uḫruǧ mubārak—a prayer to drive out illness in Ottoman Turkish (fols. 58v–61v); – Şerḥ-i duʿā-i mercān (fols. 61v–63v) in Ottoman Turkish followed by the text of the prayer in Arabic (fols. 63v–67v); – Şerḥ-i duʿā-i istiḥāre in Ottoman Turkish followed by the text of the prayer in Arabic (fols. 67v–69r); – Hāḏā duʿāʾ ifṭār (fol. 69r); – Hāḏā duʿāʾ ṭaʿām (fol. 69r); – prayer for wedding in Arabic and Ottoman Turkish: Girdek duʿāsı budur (fols. 70v–71r) followed by various other prayers for different situations, divided into short chapters (bāb) (fols. 71r–92r); – Hāẕā duʿā-i bāṭil-nāme budur in Arabic and Ottoman Turkish (fols. 92r–106v); – Hāẕā duʿā-i şerḥ-i ḳarınca (fols. 106v–107v) in Ottoman Turkish; – Ḳarınca duāsı budur (fols. 107v–109r) in Arabic; – On fols. 110r–115r various magical notes in Arabic and Ottoman Turkish. Fols. 58r and 109v are rule-bordered but without text; fols. 111v, 112v, 115v–128r are left blank. The manuscript is not completely finished, several headings are not filled in. 128 fols.; 9 lines/page; p. d. 141×95mm, w. s. 95×55mm; illuminated headpiece on fols. 1v–2r in gold, red, mauve, green, grey and black ink; full leather binding; framed with simple blind-tooled design; gilded centre-piece (NA); with missing flap; in good condition; paper: laid paper with watermarks; script: nasḫī; fully vocalized; ink: black; diagonal and horizontal catchwords in black ink; frames on fols. 1v–2r in gold ink; rule-borders on fols. 2v–110r in red ink; the āya boundaries on fols. 1v–34v in gold ink; flyleaves. The manuscript was donated (fol. 128v) to the Library by Károly Palkovics (1816–1897), the mayor of the town of Esztergom, in 1865.
Marina Santana